- 2009年11月25日 07:22
- 『 LeeTea 聽音樂如果可以說的頭頭是道,也太浪費跟音樂相處時光』
amuro
中孝介
羊毛とおはな
這四首歌都一樣,原唱是NOKKO,這幾年突然屢屢被翻唱,安室奈美惠、中孝介還有許若瑄...只是說實在,許若瑄寫中文版的歌詞真是讓我感到腿部神莖軟,日文也才抱いて抱いて抱いて三次,為什麼中文要我愛你四次...?
會想要提到這首歌只是因為最近很喜歡的羊毛とおはな要來大阪耶!有時間我一定去看! (歌詞如下)
アカシアの雨にうたれて 泣いてた
春風の中で月が登るまで
その笑顔を しぐさを いとしくて
本気で思った
抱いて抱いて抱いて
見つめあう時は 高波のように
そばにいるだけで 自分を忘れた
その激しさ その声 その胸が
消えてしまった
抱いて抱いて抱いて
つめたい夜は 子供のように
ふるえて眠る 奇跡を待って
涙が枯れるその前に 星を見上げる
すてきな事もさみしさも輝きに似て
あなたがくれた その面影に
本気でさけんだ
抱いて抱いて抱いて
アカシアの雨にうたれて 泣いてた
春風の中で小さくこごえて
その笑顔を しぐさを その全てを
本気で愛した
抱いて抱いて抱いて
その激しさ その声 その胸が
消えてしまった
抱いて抱いて抱いて