Home > 『 LeeTea の外国語 』 > *不要相信大阪人講的 絕對怎樣怎樣:OSAKAexaggggggggggerate!

*不要相信大阪人講的 絕對怎樣怎樣:OSAKAexaggggggggggerate!

 前天看電視真是心有戚戚焉,大阪人?甚至是絕大部分的關西人都很愛講:「~絶対~!」之後補上一句&「知らんけど~」

簡單的譬喻:

*あそこのカレーが絶対うまいぜ!知らんけど~

*那家的咖哩絕對~很好吃!雖然我不確定~

 

 「知らんけど~」這邊是大阪腔「我不知道」的意思,但是這邊應該翻成「雖然我不確定~」、「應該是吧」、「真的假的我不知道」。絶対なのに、なぜまた知らんけどを言ってた。明明就都說絕對了!卻還要說其實我不知道。怎麼這麼不負責任呢!?其實很多事情,也就只是她們很主觀的認為而已,那怕沒有親身體驗過,就像是上面的例句還有個常常有的說法是

*あそこのラーメンが絶対おいしいぜ!行ったことがないけど~

*那家的拉麵絕對很好吃喔!雖然我沒去過~

 

 這樣獨樹一格的文法,幾乎是所有關西人都會使用的。Google了一下,馬上就找到其他例句。

*独身男性は自炊すると絶対モテるよ、知らんけど。

*單身的男人若是會下廚的話,一定!會走桃花,恩,應該吧~

 

 基本上這邊的「~絶対~!」只是為了強調補充後面自己想要表達的信念。所衍生出來的輔助詞,當然至少他們講完,捫心自問之後,覺得似乎講的有點誇張時,還會補上一句「知らんけど~」,或許算是良心譴責後的一種表現吧

 

 像我之前就常常被剛見面,沒有看過我做的東西的大阪朋友說:

*リーティの作品は絶対売れるわ!知らんけど。

LeeTea的作品一定會大賣!當然我不確定~

  完全沒有看過我作品的人,第一次見面就可以如此篤定的誇獎,剛來關西時,我還真是受驚啊!不過,現在我早就已經習慣了,就像我現在也常跟我日本朋友說

お前台湾の可愛い女の子のタイプやれ!台湾へ行くなら、絶対モテモテわ

 

 

 

知らんけど 

Comments:0

Comment Form

Trackbacks:0

TrackBack URL for this entry
http://ldope.com/blog/mt-tb.cgi/238
Listed below are links to weblogs that reference
*不要相信大阪人講的 絕對怎樣怎樣:OSAKAexaggggggggggerate! from *LeeTea:GlooMy Someday

Home > 『 LeeTea の外国語 』 > *不要相信大阪人講的 絕對怎樣怎樣:OSAKAexaggggggggggerate!

Search
Feeds
Some SNS where i am

Return to page top