*Kimaguren:キマグレンのLife
我最近很喜歡的一首歌「Life」。就像去年介紹かりゆし58一樣,每到夏天,就是需要這樣清爽、簡單、振奮人心的歌曲。
キマグレン是由イセキ(Iseki)和クレイ(kurei)兩個人所組成的,有趣的是兩個人原本是在海灘一同經營「音靈」這間Life House的老闆。後來經辦多場活動之後,加上自己有興趣之後也就常常一同參與演出,創作的主要精神是LIFE + LOVE + LOCAL,在今年二月出道。
上面這首「Life」是之前獨立製片所發行的版本,而最近日本環球用這首歌幫她們出了第二張單曲,編輯上面有些許的改變,可以點這邊試聽比較。當然我自己是比較喜歡上面這インディーズ時期的版本。
以下是歌詞:
キマグレン - Life 歌詞
The world I see through my fogged up glasses
A monotone view touch of black and white colors
Born in to this world wide space,
With a bright smile face
Hoping that my life's worth,
This is gonna be my first trial
Hey Boy! It's time so sing it
MY LIFE, SO ALIVE,FEEL IT INSIDE
DON'T HIDE, DON'T CRY, HERE I COME
僕が見えてる世界は白と黒
他の色ぜんぜん必要ないんだよ
難しくするほど、もう分かりづらくなるから
そうやって、黙って、嫌な事通り過ぎて
この先々生きていくんだろう
僕らの住む世界はいつもとてもウソだらけ
自分殺して、笑顔作ってる
泣きたくて、笑いたくて、ホントの自分
ガマンして伝わらなくて
君は誰の為に生きているの?
Red, blue and yellow, all sorts of colors あるけど
Each and one of them
stand for a symbol of the cries that lie inside
心のVOICE stand back to back, people try to smile
when they're mad or sad
Hey you! Don't give up before you try it
愛、自由、希望、胸にそっと懐かせて
この世に君は、生まれてきた
生きる意味探す旅を、日々君続けるよ
命 運ぶ方へ 進めこのLIFE
僕らの住む世界はいつもとてもウソだらけ
自分殺して、笑顔作ってる
傷つく事恐れて想い隠す、いつの間にか
分かんなくなった、僕は誰?
泣きたくて、笑いたくて、ホントの自分
ガマンして伝わらなくて
言いたい事、言えないけど、ココにいるよ
泣きたくて、笑いたくて、ホントの自分
ガマンして伝わらなくて 君は君のために生きていくの
歌詞寫著:愛、自由、希望、胸にそっと懐かせて、この世に君は、生まれてきた。生きる意味探す旅を、日々君続けるよ。命 運ぶ方へ 進めこのLIFE!是啊!即便我們回憶著某些事情的當下,時間依舊還是在向下流動著。
文字淺顯易懂和簡而有力的吶喊都是他們的特色,想哭還是想笑,無法狂喜狂悲,我們總是壓抑著自己的情緒在這世界上生存,當我們連簡單的情緒都無法傳達時,這樣的我們究竟是為了什麼而活著?讓人重新思索生存意義的一首歌曲。キマグレン的「Life」。
0 TrackBacks
Listed below are links to blogs that reference this entry: *Kimaguren:キマグレンのLife .
TrackBack URL for this entry: http://ldope.com/blog/mt-tb.cgi/183

Leave a comment